Holly y Will, sí quiero en Biniorella / Yes, I do in Biniorella

Holly y Will, sí quiero en Biniorella / Yes, I do in Biniorella

Holly y Will, sí quiero en Biniorella / Yes, I do in Biniorella

Nuestra nueva historia de amor comienza en la universidad de Edimburgo donde Holly y Will se conocieron y se enamoraron perdidamente el uno del otro hasta el punto de no querer separarse nunca más. Actualmente viven en Londres y para dar el paso más importante y unir sus vidas en una romántica boda eligieron Mallorca, donde la abuela de Holly tiene un apartamento.

Our new love story begins at the University of Edinburgh where Holly and Will met and fell madly in love , and wanted to stay together forever. Currently they are living in London and to take the most important step and join their lives in a romantic wedding they chose Mallorca, where Holly’s grandmother owns an apartment.

Holly-Will-Wedding-0021

Holly-Will-Wedding-0009

Si hay una cosa que no podían disimular era lo enamorados que estaban y la gran ilusión que tenían por casarse rodeados de los suyos y en un entorno tan bonito como el que eligieron, la finca de Biniorella en Camp de Mar.

They could not hide their love and the great illusion they had to get married surrounded by their relatives and in a setting as beautiful as the one they chose, the Biniorella estate in Camp de Mar.

Holly-Will-Wedding-0133

Holly-Will-Wedding-0134

Holly-Will-Wedding-0135

La boda se ambientó toda bajo una sola premisa: naturalidad, elegancia y sencillez, como sus protagonistas. Los invitados llegaron de todos los sitios imaginables, la mayoría de ellos de Inglaterra, tierra de los novios, pero también los hubo de Nueva York,  Atlanta, Berlín, Holanda y Australia.

Holly lució un precioso vestido diseñado por Charlie Brear y los zapatos de la tienda Sandro.

The wedding was all set under naturalness, elegance and simplicity, like its protagonists. The guests came from all imaginable places, most of them from England, homeland of the couple, but there were also from New York, Atlanta, Berlin, Holland and Australia.

Holly wore a beautiful dress designed by Charlie Brear and the shoes from Sandro store.

Holly-Will-Wedding-0082

Holly-Will-Wedding-0083

Holly-Will-Wedding-0084

Holly-Will-Wedding-0119

En su muñeca llevaba un brazalete que le regaló la misma mañana de la boda la madre del novio, una preciosa pieza a juego con su anillo de compromiso con zafiros y diamantes.

On her wrist she wore a bracelet that was given to her in the morning of the wedding by the mother of the groom, a beautiful piece which matched the engagement ring with sapphires and diamonds.

Holly-Will-Wedding-0126

Holly confió su peinado y maquillaje a Laura Gisbert.

Holly handed the task of hair and makeup to Laura Gisbert.

Holly-Will-Wedding-0132

En palabras de Holly:

Mi collar fue un regalo de boda de mi madre. Mis pendientes fueron un regalo de una de mis damas de honor y también fueron un «algo azul». También tenía una liga que todos mis amigos me habían comprado en mi despedida de soltera, ¡pero en realidad me olvidé por completo de usarla!

In Holly’s words:

My necklace was a wedding gift from my mother. My earrings were a gift from one of my bridesmaids and they were also a «something blue». I also had a garter that all my friends had bought me at my bachelorette party, but I really forgot to use it!

Holly-Will-Wedding-0085

El traje de Will era de Reiss. Tanto su reloj como sus gemelos eran herencia de su padre.

Will’s suit was by Reiss. Both his watch and his cufflinks were his father’s inheritance.

Holly-Will-Wedding-0050

Como detalle a destacar Will que sus tres amigos iban a estar a su lado como «bestfriends» aunque en el último momento uno no pudo asistir ya que su hijo nació el mismo día de nuestra boda, por lo que ¡brindamos por él y el bebé!- nos cuenta la novia.

Will’s three friends were going to be by his side as «bestfriends», although at the last moment one could not attend since his son was born the same day of the wedding, so we toasted him and the baby! – tells us the girlfriend.

Holly-Will-Wedding-0076

La ceremonia

Fue oficiada por dos amigos de los novios, Louise & Ed y fue muy emotiva y por el rito judío ya que la novia y su familia son judíos. Will esparaba a la novia en el altar con su «bestman» a su lado.

The ceremony

It was a very emotional ceremony, officiated by two friends of the couple, Louise & Ed according to the Jewish rite, because the bride and her family are Jewish. Will was waiting for the bride at the altar with his «bestman» at his side.

Este fue el orden de la ceremonia con sus respectivas canciones y momentos especiales: The Relationship Promise by Luke Wright, Ashley Pile, Canción Lovely Day by Bill Withers donde todo los invitados se pusieron de pie y cantaron al unísono. The Vows, Smashing of the glass (nuestro equipo tenía preparado la servilleta y el vaso para que lo rompieran según reza la tradición judía), Mazel Tov, Celebrations…

This was the order of the ceremony with their respective songs and special moments: The Relationship Promise by Luke Wright, Ashley Pile, Lovely Day Song by Bill Withers where all the guests stood up and sang in unison. The Vows, Smashing of the glass (our team had prepared the napkin and the glass to be broken according to the Jewish tradition), Mazel Tov, Celebrations …

Después de la ceremonia salieron bajo una lluvia de pétalos y al son de la canción de Stevie Wonder – Signed, Sealed Delivered (I’m Yours) Fue uno de los momentos más emocionantes y alegres de toda la boda ya que todo el mundo rebosaba felicidad.

After the ceremony they came out under a shower of petals and to the sound of the Stevie Wonder song – Signed, Sealed Delivered (I’m Yours). It was one of the most exciting and joyful moments of the whole wedding as everyone was full of happiness.

Disfrutaron del aperitivo ofrecido por el catering “ The cutting Edge”, donde el cóctel Hugo fue el elegido.

They enjoyed the aperitif offered by the catering «The cutting Edge», with the cocktail “Hugo”.

Banquete

Las mesas se dispusieron paralelas y largas como marca la tendencia donde se dispusieron todos los comensales. La novia nos pidió que en los nombres de la mesa pusiéramos su nombre (Holly ), ya con el apellido de Will, (Holly Holmes) creemos que fue un bonito detalle y ¡una sorpresa muy agradable para él!

Banquet

The tables were arranged parallel and long following the latest trend. The bride asked us to put her name on the table (Holly) with the last name of Will, (Holly Holmes); we think it was a nice detail and a very pleasant surprise for him!

Los discursos fueron los protagonistas de la noche, especialmente el que hizo ella, siendo muy especial , donde agradeció a nuestra compañera Sara que le hubiera ayudado en la preparación de la boda.

The speeches were the protagonists of the night, especially the one that she did, being very special, where she thanked our colleague Sara for helping her in the preparation of the wedding.

De la ceremonia Holly recuerda algunos de los mejores momentos…

Umm, probablemente mi momento más especial fueron los discursos porque todos eran increíbles y fue muy agradable escuchar lo que todos tenían que decir sobre nosotros y nuestro matrimonio. Otro momento emotivo fue cuando a mi amiga, que estaba oficiando la ceremonia, se le quebró la voz cuando nos declaró marido y mujer. También es una tradición judía poner a la novia y al novio en sillas sobre la cabeza de la gente al son de una canción tradicional, no habíamos planeado hacerlo, pero uno de mis amigos lo sugirió espontáneamente, así que pensamos ¿por qué no? y lo hicimos mientras mi primo estadounidense cantaba con el micrófono.

Holly remembers some of the best moments of the ceremony …

Well, probably the most special moment were the speeches because they were incredible and it was very nice to hear what everyone had to say about us and our marriage. Another emotional moment was when my friend, who was officiating the ceremony, broke her voice when she declared us husband and wife. It is also a Jewish tradition to carry the bride and the groom in chairs over the heads of the people to the tune of a traditional song. We had not planned to do it, but one of my friends spontaneously suggested it, so we thought “Why not”? And we did it while my American cousin was singing with the microphone.

Todos los invitados estaban encantados con la cena del catering The cutting Edge” y con la decoración de las mesas, con flores de color, sencillas y naturales y muchos jarrones de cristal.

All the guests were delighted with the dinner of the catering «The cutting Edge» and the decoration of the tables, with colorful and simple flowers and many glass crystals.

La tarta se sacó durante la «disco» para amenizar la fiesta y como resopón. La tarta nupcial consistía en un delicioso pastel de quesos, con galletitas y crackers de la que no quedó ¡ni rastro!

The cake was offered during the «disco» to liven up the party and as a late-night snack. The bridal cake consisted of a delicious cheese cake, with cookies and crackers that were eaten all up!

No hizo falta animar a la gente a bailar, todos estaban muy animados y bailaron hasta el final al ritmo de la música de los Dj’s Carlos Riera y Carlos Hermoso de Deejaygrup.

It was not necessary to encourage people to dance, they were all very animated and danced to the end to the rhythm of the music by DJ’s Carlos Riera and Carlos Hermoso from Deejaygrup.

Una magnífica boda llena de miradas cómplices y muchas sonrisas que nos hizo disfrutar mucho no solo a los invitados, sino ¡al equipo de Moments al completo!

A magnificent wedding full of knowing looks and lots of smiles for everyone’s amusement, included the whole Moments team!

Fotógrafos: Made in video, Esther & Jonás

Photographers: Made in video, Esther & Jonas

Normalmente son los novios los que nos mandan notas de agradecimiento, pero en esta boda, además de eso, el padre de la novia ¡nos sorprendió con unas bonitas palabras que queremos compartir con vosotros!

Normally the bride and groom send us notes to say thanks, but in this wedding, besides that, the father of the bride surprised us with nice words that we want to share with you!

David Higgs tiene una empresa de carpas para bodas en Inglaterra y nos envió un e-mail con el siguiente mensaje, como dice, de profesional a profesional…

Antes de que me se me olvide, ¿podría decir, de profesional a profesional, que ustedes hicieron un trabajo fantástico el sábado pasado? Todo parecía ir sin problemas. Incluso el clima.

Estoy seguro de que Holly y Will tienen muchas más cosas cosas que agradecer en detalle, pero pensé que debían saber que para mi hicieron un trabajo excelente. Siempre ahí, siempre tranquilamente y siempre capaz.

David Higgs has a tent company for weddings in England and he sent us an e-mail with the following message, as he says, from professional to professional …

Before I forgot could I just say – one professional to another – that you did a fantastic job last Saturday. Everything seemed to go without a hitch. Even the weather.

I am sure Holly and Will have stuff to say in detail but I thought you were superb. Always there, always calm and always capable.