Lourdes y Pep Lluis/LOURDES AND PEP LLUIS

Lourdes y Pep Lluis/LOURDES AND PEP LLUIS

Lourdes y Pep Lluis/LOURDES AND PEP LLUIS

Hoy no seremos nosotras las que os contemos la boda de Lourdes y Pep Lluis. Hoy les hemos pedido que sean ellos los que cuenten su experiencia con Moments!

Hemos querido saber como vivieron ellos la organización de ese dia tan importante, como fue el proceso, y lo mas importante, como fue el resultado. Aunque leyendo lo que nos mandó Lourdes, sabemos que el resultado fue inmejorable pues…de todas las frases que nos manda, ¡nos quedamos con esta! – «No me volvería a casar….ese día fue tan perfecto, que seria imposible que todo saliera tan bien de nuevo.» 🙂

Para poneros en situación y conozcáis un poco mas a esta súper pareja, os dejamos el link de la pedida de mano que le organizó Pep Lluis a Lourdes en plena clase de spinning! Ahí ya sabíamos que seria una súper boda, no todos los días te piden matrimonio montada en una bici! 😉

Today we will not tell you about the wedding of Lourdes and Pep Lluis. Today we are asking them to be the ones who will tell their experience with Moments!

We want to know how they lived the organization of that important day, how the process was, and most importanl, how the result was. Although reading what Lourdes sent us, we know the result was unbeatable because … among all the sentences you send , the one that impressed us the most

Is this! – «I would not remarry … that day was so perfect, that it would be impossible everything will turn out so well again.» 🙂

For you to know a bit more about this super couple, we leave here the link of the wedding proposal organized by Pep Lluis for Lourdes in the middle of her spinning class! After that, we already knew that it would be a super wedding – not every day you ask somebody to marry while riding a bike! 😉

«Como cualquier novia, deseaba una boda de cuento, de aquellas que sueñas cuando eres una niña y después de una pedida de mano tan especial, ¡no podía ser menos!  Fuimos muy afortunados, pues toda nuestra familia y amigos se implicaron muchísimo e hicieron que aquel dia fuese posible. 

Con apenas un año de antelación, tras la pedida, nos pusimos en marcha. Uno de los mayores aciertos, fue contactar con Moments. Ofrecen un servicio que, según mi opinión, se convierte en imprescindible si realmente quieres relajarte y disfrutar al máximo de ese dia de ensueño. No es que Pep Lluis o yo no quisiéramos participar en los preparativos, de hecho soy muy perfeccionista y siempre estoy buscando e investigando para tener nuevas ideas, pero el trabajo y la ilusión que pone todo el equipo de Moments en cada boda, te permite relajarte y confiar en ellas plenamente. 

Junto con Moments, fuimos eligiendo a los proveedores que formarían parte de nuestra boda y que, debido a su experiencia y profesionalidad, no defraudaron. Después de varias visitas, decidimos que el lugar perfecto para la ceremonia sería la Parroquia de Portals y que el banquete sería en la Finca Comassema. Queriamos que todo fuera al aire libre, así que mi prima, viéndome nerviosa por las posibles lluvias y en un intento por tranquilizarme,  cumplió con la tradición y llevó huevos a Santa Clara! Yo por si acaso, no paraba de repetirme, «novia mojada, novia afortunada», jaja!.

«Like every bride, I wanted a fairy tale wedding, the one you dream about when you are a little girl and, after such a special wedding proposal, it could not be different! We were very lucky, because all our family and friends became very involved and made our fantastic dream come true.

Just one year in advance, after the wedding proposal, we set off. One of the biggest hits was contacting Moments. They offer a service that, in my opinion, becomes essential if you really want to relax and enjoy the most of this dream day. Of course Pep Lluis and I wished to participate in the preparations; in fact I am a perfectionist and I am always looking for new ideas, but the work and the enthusiasm that the whole staff of Moments puts in each wedding, allow you to relax and trust them fully.

Together with Moments, we chose the suppliers who would be part of our wedding and who, due to their experience and professionality, did not disappoint us. After several visits, we decided that the perfect place for the ceremony would be the Parish of Portals and that the banquet would be in Finca Comassema. We wanted everything to be outdoors, so my cousin, seeing me nervous about the possible rain and in an attempt to reassure me, followed the tradition and brought eggs to Santa Clara! I just kept repeating myself, «wet bride, lucky bride», haha !.

Para el gran dia, elegí un bonito vestido de Rosa Clará. Siempre me ha encantado esta firma y sabia que me casaría con ella. Los encargados de «ponerme bonita» fueron Melville & Boronski  con un semir-recogido y Chus Fuster con un maquillaje súper natural. Del catering se encargó La Alacena Catering, éxito asegurado, mientras que de la tarta fue Guindalia

De las bonitas imágenes se encargaron los chicos de Vis&Co, y de hacernos bailar hasta el amanecer, el equipo de DeejaysGrup.

For the big day, I chose a nice Rosa Clara dress. I have always loved this brand and knew that I would marry with one of her models. Those in charge of «getting me pretty» were Melville & Boronski with a half updo and Chus Fuster with a super natural makeup. The catering was commissioned by La Alacena Catering, success assured, while the cake was Guindalia.

The boys of Vis & Co were those who gave birth to the beautiful images, while the team of DeejaysGrup made us dance until sunrise.

Desde el primer momento del día tuve la tranquilidad de que todo saldría bien y que ese día sería único y pasaría volando (como me habían dicho) por lo que tenía que disfrutarlo al máximo. Fue una boda de cuento, y aunque suene extraño, no me volvería a casar….ese día fue tan perfecto, que seria imposible que todo saliera tan bien de nuevo. La gente perfecta, el lugar perfecto, los proveedores perfectos y… lo más importante, ese marido tan increíble por el que todo tiene sentido y por el cual ese día fue uno de los más especiales de mi vida.

From the first moment of the day I was sure that everything would turn out well and that day would be unique and flown by, as I had been told, so I had to enjoy it to the fullest. It was a fairytale wedding, and although it sounds strange, I would not remarry … that day was so perfect, that it would be impossible everything came out so well again. The perfect people, the perfect place, the perfect providers and … most important, that incredible husband for whom everything makes sense and for which that day was one of the most special of my life.

Llegue hasta la Parroquia en un precioso coche de época. Ahí me esperaba toda la familia y amigos. ¡Estaba todo tan bonito! Y yo tan emocionada….Fue una ceremonia muy emotiva. Hubo sonrisas y lagrimas también. Para nosotros era muy importante agradecer a toda la familia y amigos su asistencia y preparamos un discurso donde les dimos las gracias por estar con nosotros. Hubo muchos detalles especiales para nuestras madres, madrinas y padrinos, y al fin le di el ramo a mi mejor amiga Marga! 

I reached the Parish in a beautiful vintage car. All the family and friends were waiting for me there. It was all so beautiful! And I was so excited … It was a very emotional ceremony. There were smiles and tears too. For us it was very important to thank all the family and friends for their assistance and we prepared a speech where we thanked them for being with us. There were many special details for our mothers, godmothers and godparents, and finally I gave the bouquet to my best friend Marga!

Solo podemos dar las gracias a Moments por cuidar cada detalle y por tratar de satisfacer todos nuestros deseos para ese día mágico. En especial quiero felicitar a las personas que estuvieron coordinando ese día tan especial y velaron por que todo saliera a la perfección, gracias Cristina y Petra. Mi enhorabuena también a Marga, que aunque no pudo estar presente ese día,  fue una persona muy cercana que se involucró y trató de superarse en cada detalle que le pedimos. Como ya he dicho antes, no me volvería a casar pero si mi marido y yo renovamos votos sin duda volveríamos a elegirlas!

Ah! Y por si queréis saberlo, el tiempo nos respetó durante toda la velada, pero justo al final de la fiesta cuando los invitados estaban subiendo al autobús empezó a caer un chaparrón! Así que finalmente seré muy afortunada si se cumple el dicho de “¡novia mojada, novia afortunada!”.

We must really thank Moments for taking care of every detail and for trying to satisfy all our wishes for that magical day. I especially want to congratulate with the people who were coordinating that special day and ensure that everything went on perfectly, thanks Cristina and Petra. My congratulations also to Marga, who, although could not be present that day, was a very close person who got involved and tried to excel in every detail that we asked. As I said before, I would not remarry but if my husband and I renewed vows we would definitely choose them again!

Ah! And in case you want to know, the weather respected us throughout the evening, but just at the end of the party, when the guests were getting on the bus began a downpour! So I will be very lucky if the saying «wet bride, lucky bride!» is fulfilled.