Una Boda en Mallorca, Paula & Sergi, A WEDDING IN MALLORCA

Comenzamos esta impresionante boda en Mallorca con una frase de Paula (la novia) que nos dejó enamoradas: “El anillo de pedida Sergi lo diseñó junto con las joyeras de la joyería Petritxol de Barcelona. Para dármelo me llevó a Marrakech por mi cumpleaños y en medio del desierto, en una tienda Bereber y tras la puesta de sol me pidió que me casara con él” Aaahhhhhh ¡que bonito! Nos alegramos de que hoy en día siga vivo el romanticismo.

We started this stunning wedding in Mallorca with a sentence of Paula (the bride) that left us in love: “Sergi designed and commissioned my wedding ring with jewelers Petritxol in Barcelona. It transported me to Marrakech where we spent my birthday in a Berber tent in the middle of the desert, where after sunset Sergi asked me me to marry him. “Aaahhhhhh it was so beautiful! We are pleased to say that the romance remains alive with us today.

La finca para la boda en Mallorca

Esta pareja de guapos realizaron su boda en Mallorca el pasado Julio, como no, con MOMENTS ;) El año pasado casamos a 4 parejas de médicos y esta es una de ellas. Y como dice el dicho… “La mejor medicina es el amor” jeje Esta joven pareja buscaba celebrar su boda en Mallorca con vistas al mar pero también querían una finca muy especial con paisaje de Mallorca, zonas vírgenes, vegetación… buscaban una finca en Mallorca que fuera la misma representación de la isla: La tramontana y el mediterráneo juntos. Como no tenían muy claro donde casarse en Mallorca acudieron a nosotras para que les echásemos una mano. Fue Sergi el que hizo una primera preselección de las fincas y después Paula dio el OK.

The farm for the wedding in Mallorca

This lovely couple celebrated their wedding in Mallorca last July, with MOMENTS. Last year we arranged the celebrations for the weddings of 4 couples of doctors and this is one of them. And as the saying goes… “Love is the best medicine” hehe. This young couple sought to celebrate their wedding in Mallorca with sea views, but also wanted a very special estate with beautiful views, and a country atmosphere, seeking a Mallorcan venue which truly represented the beauty and spirit of Mallorca: the Tramontana mountains and the Mediterranean together. MOMENTS was asked to find them such a venue, Sergi made the first pre-selection of farms and then Paula gave the final OK.

Como comienzan todas nuestras bodas, los chicos (muy nerviosos) se prepararon por separado con ayuda de sus amigos y familiares. Paula llevaba un discreto y precioso vestido a juego con unas cuñas ambos de Jordi Anguera. Nos pareció muy acertado el tema de las cuñas tanto por el estilo de la finca rústica como por el terreno irregular que en el que hubiera sufrido con unos altos tacones.

As all our weddings stars, guys (very nervous) were prepared separately with the help of friends and family. Paula wore a discreet and lovely playful dress matching with a wedges of Jordi Anguera. We found the theme of the wedges very successful both the style of the rustic as by the uneven ground where it had suffered with high heels.

El ramo fue un diseño de nuestra florista Arantxa: “Recién recogido del campo” formado por Alhelí crema, Hypericum salmón, Ammi Majus y Scabiosa blanca. Era una mezcla entre toques rústicos y silvestres además la empuñadura estaba realizada con una cuerda rústica fina a juego con toda la decoración de la finca. Los pendientes que llevaba eran de Tous y se los había regalado ella a su hermana para su boda pero se los dejo para llevar algo prestado. La pulsera Swarovski fue un regalo de sus amigas. En la cabeza llevaba una corona de flores a juego con su hermana que diseño Eli Urpí.

The bouquet was designed by our florist Arantxa: “Freshly collected from the field” made up of Alheli Hypericum salmon, cream and white Scabiosa, Ammi Majus. It was a mixture between wild and rustic touches in addition the handle was made with a thin rustic rope matching with all decoration of the farm. Paula’s earrings came from Tous, a present fom her to her sister’s wedding and they had given to Paula, by way of something borrowed. She also wore a Swarovski bracelet  which was a gift from her friends. On her head she wore a crown of flowers to match the one of her sister, designed by  Eli Urpí.

Sergi llevaba un elegante smoking negro de John Blond con una moderna pajarita. El prendido de la solapa también llevaba la misma combinación de flores silvestres que el ramo de Paula: Alhelí crema, Hypericum salmón, Ammi Majus y Scabiosa blanca.

Sergi was wearing an elegant black suit by John Blond with a modern jacket collar. The bridesmades also wore the same combination of wild flowers to the bouquet of Paula: wallflower Hypericum salmon, cream and white Scabiosa, Ammi Majus.

Mientras los 140 invitados iban llegando una banda de swing-jazz iba amenizando el coockel. Paula y Sergi se conocieron en la facultad de medicina en Barcelona y por eso sus invitados llegaban desde allí. Para recibirles la banda comenzó a tocar y les acompañó hasta el lugar de la ceremonia.

While the 140 guests were arriving a swing-jazz band was livening up the venue. To receive them, the band started playing and accompanied them to where ceremony would take place. Paula and Sergi met at the Faculty of medicine in Barcelona and many of the guests came from there.

La ceremonia fue muy emotiva y después de esta, los invitados lanzaron hojas de olivo que habíamos preparado en cucuruchos. Los novios habían preparado para sus invitados unas gafas de regalo y por eso todos las llevan en las fotos. Un anfiteatro con vistas al mar y los asientos de los invitados eran las propias piedras de la ladera que se construyen para sembrar en las fincas de Mallorca.

The ceremony was very emotional, and after this, the guests threw olive leaves which we had prepared on cones. The couple had prepared gift glasses for all their guests and requested that they all carried them in the photos.

An amphitheatre overlooking the sea where the guests were seated on the stone terraces on the slope which are built for planting on farms of Mallorca.

Después de la ceremonia tomaron un aperitivo en la zona de chill-out que habíamos decorado con balas de paja a modo de bancos y maderas antiguas, sifones, cestas y telas. Mientas os novios fueron a disfrutar de la finca haciéndose unas fotos de recuerdo con nuestro fotógrafo favorito Fonteyne.

After the ceremony they enjoyed hors d’oeuvres in the chill-out area which we decorated with bales of straw for benches and antique woods, jugs, baskets and fabrics. Hence, the bride and groom were able to enjoy the farm becoming a part of their souvenir photos taken by our favorite photographer Fonteyne.

La pareja llegó en vespa al banquete que fue en un lugar de la finca espectacular. Un espacio rural con la típica esencia de finca de Mallorca en todo su esplendor.

 The couple arrived for their ceremony in this spectacular venue on a Vespa scooter. All this set in a rural area with the typical essence of a traditional Mallorcan estate still resplendant in all its glory.

Y por fin llego la hora de la cena. Decimos por fin porque os va a encantar la decoración que preparamos en esta rústica finca mallorquina. Las imágenes hablan por si solas. Guirnaldas de luces que daban un brillo especial a la velada. Mesas rectangulares de madera con nuestras llamativas sillas. Cada silla es especial ya que nuestro equipo de DECO se pasó todo el invierno restaurándolas, pintándolas, tapizándolas y barnizándolas para que tengan este aspecto con tanta personalidad. ¿Qué os parecen? Nosotras seguimos enamoradas ;)

And finally came time for dinner. We say finally because you will love the decoration which we prepared in this rustic Majorcan farmhouse. The images speak for themselves. Garlands of lights that gave a special glow to the evening. Rectangular wooden tables with our striking chairs. Each Chair is special because our DECO team spent all winter restoring them, painting them, upholstering them and varnishing them so they each have so much unique personality. What do you think? We are still in love!

Los centros de mesa queríamos que tuvieran un aspecto de “Hemos sacado todo lo que teníamos en la finca y lo hemos utilizado” Aceiteras de cristal, botellitas talladas, velitas latas y un montón de flores componían los centros. Para hacer una combinación floral que encajara con la finca, nuestra florista realizo unos centros con Cardos azules, Carthamus naranja, Girasol Teddy Bear, Alhelíes, Camomila, Tanacetum baya en amarillo y blanco.

Centerpieces were created on the theme that everything used was found on the farm – oilers glass, faceted bottles, cans candles and plenty of flowers composed centers. To make a floral combination that fits with the farm, our florist created some centers with blue thistle, Carthamus Orange, sunflower Teddy Bear, wallflowers, camomile, Berry Tanacetum in yellow and white.

Y como ya os podéis imaginar la fiesta fue divertidísima y dura hasta las tantas de la noche.

And, as you can already imagine the party was happy and hilarious and lasted pretty much overnight.

Y como hemos comenzado el post con unas palabras de Paula… lo terminaremos de la misma manera: “¡Nos encantaría volvernos a casar! ¡¡¡Fue un día genial!!! A la gente le encanto el sitio, la decoración… ¡todo!. Muchos nos decían que nuestra boda fue de las más bonitas que habían estado nunca. Y eso os lo tenemos que agradecer a vosotras porque quedo todo ¡geniallllllllll! Mil gracias ”

And, as we have begun the post with a few words from Paula… will end up the same way: “we will always remember our lovely wedding! It was a great day! Everyone loved the site, decoration… everything! Many told us that our wedding was the most beautiful thing that they had ever seen. We would like to thank you because everything about our wedding was fantastic – a million thanks!