UNA BODA EN SON MARROIG / A WEDDING IN SON MARROIG

UNA BODA EN SON MARROIG / A WEDDING IN SON MARROIG

UNA BODA EN SON MARROIG / A WEDDING IN SON MARROIG

Hoy os contaremos la bonita boda de JENNIFER WANG en SON MARROIG.

Esta guapa Americana de origen chino se caso con su novio el pasado verano en la finca de Son Marroig.

Today we will tell you about the beautiful wedding of JENNIFER WANG in SON MARROIG .


This beautiful American girl with Chinese origin married her boyfriend last summer at the estate of Son Marroig . 

Ambos son abogados y viven en Pasadena, Los Ángeles (California) 

Os preguntareis ¿Cómo dos americanos de origen chino deciden casarse en Mallorca?

Pues la verdad es que la historia es curiosa. Todo comenzó cuando Jennifer fue a Salamanca a realizar un curso de Español. Allí descubrió una nueva cultura que le encantó y propuso a su novio Steven casarse en España. Durante unos meses estuvieron mirando lugares y por fin dieron con el ideal: NUETRO QUERIDO SON MARROIG.

Y es que, les pasa a muchas parejas que tenemos. Nuestras compañeras del Departamento de Organización; Ana, Marga, Perta y Sara se recorren la isla con las parejas enseñándoles las fincas que se ajustan a sus necesidades. Después de largas horas de ver fincas impresionantes, al llegar a Son Marroig, quedan enamoradas de las vistas y deciden que es el sitio especial que estaban buscando

Algo así pasó con Jennifer y Steven. Y no les culpamos, nosotras después de 13 años de celebraciones en la finca de Son Marroig todavía seguimos emocionándonos con las ceremonias que allí se celebran. No sabemos si es la magia de la finca, su largo pasillo terminado con la cúpula y vistas al mediterráneo o es que simplemente la paz y el romanticismo que allí se respira.

Both are lawyers and live in Pasadena, Los Angeles (California ). Sure you will wonder how two Chinese-Americans decide to get married in Mallorca.

This is a curious story. It all began when Jennifer went to Salamanca to take a course in Spanish. There she discovered a new culture which she found enchanting and suggested to her boyfriend Steven that they should marry in Spain. For a few months they were looking at places and finally found the best: OUR DEAR SON MARROIG.

This happens to many of our couples. Our colleagues from the Organization Department; Ana , Marga , Petra and Sara drive through the Island with the couples showing suitable properties. After many hours of viewing impressive properties, they arrive at Son Marroig, fall in love with the view and decide that this is that special place they were seeking.

Something similar happened to Jennifer and Steven. And of course we understand them, because after 13 years experience on weddings in Son Marroig we still get excited about ceremonies held there. We don’t know if it’s the magic of the estate, the long corridor crowned with a dome and overlooking the Mediterranean, or simply the peace and the romance that permeates the place.

Una boda en Son Marroig

Despues de un año de preparativos por fin llegó el día de la boda. Los novios estaban hospedados en el Hotel HM Jaime III, en Palma de Mallorca. Por una parte, ella trajo a su madre y sus damas de honor para que le ayudarán a vestirse para su gran día.

A wedding in Son Marroig

After a year of preparations the wedding day finally arrived. The bride and groom were staying at the Hotel HM Jaime III , Palma de Mallorca. She brought her mother and her bridesmaids to help her dress for the big day.

Steve también contó con la ayuda de familiares y amigos íntimos para que le ayudarán a ponerse guapo. Además una cosa que nos llamó mucho la atención fue que los amigos del novio, al ver que estaba muy nervioso comenzaron a jugar una partida de cartas para relajar el ambiente y que se distrajera un rato. ¡Bien jugado chicos!

Steve also had the help of family and close friends to get handsome.  Also one thing that caught my attention was that the groom’s friends , who, seeing that he was very nervous, started playing a game of cards to lighten the mood and distract him a while. Well played guys!

El maquillaje y peluquería de ella, corrió por parte de Susie Kennet, una experta esteticista especializada en bodas. Y los zapatos eran de Jimmy Choo, os dejo la pagina para que echéis un vistazo, os van a encantar:

The bride’s hair and make up was taken care by Susie Kennet, an expert beautician specializing in weddings. And the shoes were Jimmy Choo;  I attach the page for you to take a look, you will love them :

La ceremonia fue muy intima y emotiva. Solamente los amigos más cercanos y la familia. Todos ellos vinieron desde Los Ángeles para celebrar con Jennifer y Steve su gran día. Fue el padre de ella, como anda la tradición, quien la acompaño hasta “el altar”.

The ceremony was very intimate and emotional. Only close friends and family. They all came from Los Angeles to celebrate the big day with Jennifer and Steve. It was her father, as tradition goes, who accompanied her to » the altar.»

La verdad es que las fotos de la ceremonia quedaron preciosas. Todos estaba tan perfecto que parece una sesión de fotos de revista más que una boda real. Os hubiera encantado estar allí. Además contrataron un grupo de música española que dio un toque especial al ambiente con la guitarra.

The photos of the ceremony were really beautiful. All was so perfect that it looks like a magazine photo shoot more than a real wedding. You would have loved to be there. They also hired a group of Spanish musicians that gave a special touch to the celebration with the guitar.

Sólo 35 invitados pudieron disfrutar de aquel momento tan intimo en el que a Steve se le escapó alguna lagrima que otra. Ellos de elegante negro con pajarita y ellas de corto en color gris y lentejuelas con ramos de Paniculata. ¡Todos guapísimos!

Only 35 guests shared the intimate moment when Steve allowed some tears to escape. The men were elegant in black bow tie and the girls in grey sequinned cocktail dresses with bouquets of Paniculata. All gorgeous!

Después de la ceremonia, novios e invitados salieron bailando para celebrarlo con un coctel.

Una cena fantástica hasta que fue anocheciendo y llego la hora de la fiesta que fue por parte de Toni de Deejays Grup. Bailaron y rieron hasta “las tantas”. El primer baile de los recién casados fue «Closing Time de Semisonic:

A fantastic dinner which lasted until sundown then party time, with music by Toni Deejays Grup. They danced and laughed the night away. The first dance of the newlyweds was «Closing Time by Semisonic:

¡Una boda digna de cualquier revista de moda, preciosa de verdad! Desde aquí os mandamos un saludo chicos. Sabemos que seguís muy felices juntos y que esperáis una niña para Julio ¡ENHORABUENA! Muchos besitos y esperamos que pronto volváis a Mallorca a hacernos una visita.

A vosotras, esperamos que os haya gustado la boda y os haya servido para coger alguna idea. Sabéis que estamos aquí para las consultas que necesitéis. Que paséis u buen fin de semana y hasta la semana que vienen.

A wedding worthy of any fashion magazine, truly beautiful!

Many greetings from Mallorca, guys . We know that you are very happy together and expect a little girl in July. CONGRATULATIONS! Many kisses and hope you will be back soon to Mallorca to visit us.

To you, we hope you enjoyed the wedding and that it inspired some ideas for you. You know we’re here to answer any queries you may have. We wish you a good weekend and see you next week .