Organiza a tus invitados en las mesas de tu boda / Organize your guests on your wedding tables

Actualmente depende de los novios si quieren seguir el protocolo o prefieren un banquete más informal. Por lo general los invitados al convite suelen tener su sitio preestablecido. Este lugar depende de la relación que mantenga con los anfitriones. Familiar, amigo, por parte de la novia, del novio… su ubicación varia totalmente dependiendo de quien se trate.

Lo primero que habrá que definir es si se quiere seguir el protocolo o no. Hoy os enseñaremos las diferencias de mesas que existen y que lugar debe ocupar cada invitado con sus respectivos acompañantes.

Currently it depends on the couple if they want to follow protocol or prefer a more casual meal. Usually the guests have to accept the place you have selected for them. This place depends on the relationship you have with the hosts. Family, friend, family of the bride and the groom… location varies depending on who is involved.

The first thing to be defined is whether they want to follow the protocol or not. Today we show you the different seating protocols that exist and the place that should be occupied by each guest and their respective companions.

¿Cómo organizar a los invitados dependiendo del protocolo?

Muchas veces hemos tenido que lidiar con esta difícil tarea de colocar a cada invitado en el lugar que le corresponde. Es una labor tediosa para las wedding planner ya que requiere sentarte durante un par de horas con los novios para saber la conexión con cada invitado y así asignarles una silla u otra. Ubicar a los invitados en la mesa requiere mucha coordinación tanto como por los anfitriones como por nuestra parte.

La ubicación de cada invitado en una mesa se rige por una serie de normas recogidas con el nombre de “Presidencias” y seguirlas a rajatabla o no dependerá de la formalidad de la boda. Estas normas se utilizan en cualquier tipo de evento, no son exclusivas de las bodas así que una vez aprendidas podréis ponerlas en practica en cualquier tipo de cena o comida formal.

Los invitados son colocados dependiendo de la importancia, rango, edad o jerarquía siempre en base a los anfitriones de la boda.

How to organize the guests depending on the protocol?

Many times we have had to deal with this difficult task of placing each guest in the proper place. It is a tedious task for the wedding planner as required to sit for a couple of hours with the couple to find out the connection which each guest and so assign a chair or another. Locate the guests at the table requires much coordination as well as for the hosts as by us.

The location of each guest at a table is governed by a set of rules called     “Presidency” and whether or not to follow it to the letter depends on the formality of the wedding. These standards are used in any event, they are not exclusive to weddings, so once learned they may be implemented in any kind of dinner or formal lunch.

Guests are placed depending on importance, rank, age or hierarchy always based on the hosts of the wedding.

Tipos de mesas para banquete de bodas

Existen cinco tipos de mesas para eventos diferentes. La elección de unas u otras dependerá del espacio del que dispongáis para repartir a vuestros invitados. A continuación os enseñamos la mesa redonda, cuadrada, rectangular y los dos tipos de ovalada:

Types of tables for wedding reception

There are five types of tables for different events. The choice of one or the other will depend on the space that you have to accommodate your guests. Below we show the round table, square, rectangular and two kinds of oval table:

Organización de mesas para banquete de bodas

Estas mesas podéis agruparlas como queráis siempre teniendo en cuanta la mesa de los novios y el espacio del que dispongáis:

Organization of the tables for wedding banquet

These tables can be grouped as you like while taking into account the table of the couple and the space that you have:

 

La colocación y orientación de las mesas puede variar dependiendo de varios factores como es el sol y la sombra en fincas al aire libre, la pista de baile, la ubicación del edificio, puerta de entrada, ventanas de la sala, si el espacio es rectangular, en “L”, cuadrado… pero siempre irán ubicadas en función a la mesa presidencial. Esta mesa es en la que se sientan los novios, padrinos, madrinas…

The placement and orientation of the tables may vary depending on several factors such as sun and shade in outdoor farmhouses, the dance floor, the location of the building, door, windows of the room, if space is rectangular, “L”, square… but will always be placed according to the presidential table. This table is where the bride and groom, groomsmen, bridesmaids sit

Mesa presidencial de los novios

Como veremos en la foto, la mesa presidencial siempre será el punto de interés de todos los invitados. Esto quiere decir que al organizar las demás mesas tenemos que tener en cuenta que todos los invitados tendrán que visualizar a los novios desde de su sitio sin necesidad de desplazarse. Sabemos que no será posible que todos este de frente pero aunque estén dando la espalda a los novios podrán girarse sin necesidad de desplazarse de su sitio.

Aquí os dejamos varios tipos de organización en función a la mesa presidencial, recordad que esta mesa siempre tiene que estar mirando hacia la puerta en el sentido contrario de la habitación, esto es, que en cuanto entres en la estancia al fondo la veas de frente.

Presidential table of the couple

As we will see in the photo, the main table always will be the point of interest of all guests. This means that by organizing the other tables we have to be aware that all guests should be able to see the couple from their seat without having to move. We know that it is not possible for everyone to face the couple but even those whose back is turned to the couple, should be able to turn without having to leave their seat. Here you have several types of organization depending on the head table, remember that this table must always be facing the door in the opposite direction of the room, that is, as you enter the room at the back you see it from the front.

Un sitio para cada invitado

¡Vamos allá! En Europa existen dos tipos de presidencias: La inglesa y la francesa.

La presidencia de una mesa es para los anfitriones, esto es, el que preside u organiza la comida. Si la comida es familiar la persona que preside la mesa suele ser el invitado de mayor edad como los abuelos o padres aunque la organización del evento sea de otra persona. En el caso de las bodas los que presiden la mesa son siempre los novios.

A site for each guest

In Europe there are two types of presidencies: The English and French.

The presidency is a table for the hosts, that is, Those who preside or organize the banquet. If it is a family banquet, the person chairing the table is normally the older guest, as grandparents or parents, even if is another person who organizes the event. For weddings, it is always the newlyweds who preside over the table.

Presidencia Inglesa

Los anfitriones se sitúan en las cabeceras de la mesa. Es decir, el novio en una esquina y enfrente la novia. Este sistema no es el mas utilizado en bodas ya que los recién casado suelen querer sentarse uno al lado del otro. La disposición de los demás invitados será en sentido de las agujas del reloj como vemos en la imagen de abajo. Los primeros puestos serán para madrinas y padrinos seguidos de los testigos y familiares de los novios.

English presidence

The hosts are at the end of the table. That is, the groom in a corner opposite to the bride. This system is not the most used at weddings because the newly married often want to sit next to each other. The arrangement of the other guests will be clockwise as seen in the image below.

The top row will be for bridesmaids and groomsmen witnesses and relatives of the couple.

Presidencia Francesa

Los anfitriones se sitúan en el centro de la mesa. Es decir, el novio enfrente la novia en la parte central. La disposición de los demás invitados será en sentido de las agujas del reloj como vemos en la imagen de abajo. Los primeros puestos serán para madrinas y padrinos seguidos de los testigos y familiares de los novios.

French presidence

The hosts are in the middle of the table. That is, the groom facing the bride at the centre of the table. The arrangement of the other guests will be clockwise as seen in the image below. The top row will be for bridesmaids and groomsmen witnesses and relatives of the couple.

 

Colocación de los novios en el banquete

La orientación de los novios en el banquete siempre suele ir mirando a la puerta o acceso al recinto, nunca de espaldas a la entrada principal.

Es importante tener en cuenta al realizar la lista de invitados, el invitar al mismo numero de mujeres que hombres si es posible y si estos son pares mucho mejor. Aunque sabemos que esto no siempre puede ser así, si nos quedaran personas sin ubicar siempre habría que intercalar hombre-mujer en la medida de lo posible.

Un truco que nosotras solemos utilizar es el colocar tarjetitas con el nombre de cada invitado encima del plato o en las sillas. Es una forma de facilitar a los invitados su ubicación y ahorrar tiempo. Esto se suele utilizar sobre todo en mesas redondas u ovaladas donde la presidencia no esta tan clara y con las tarjetitas los invitados no se sentirán tan desubicados al entrar al banquete. Una vez que todos los invitados hayan entrado en el comedor primero tendrán que sentarse las señoras de nuestro alrededor y en caso de no haber personal de servicio, les podremos acercar la silla para ayudarles a sentarse.

A nosotras las mesas que mas nos gustan son las rectangulares y muy largas. Os dejamos algunas decoraciones y organización de las mesas de nuestras bodas.

Placing of the couple at the banquet

The orientation of the couple at the banquet is usually always facing the door or access to the venue, never facing away from the main entrance.

It is important to consider when making the guest list, to invite the same number of women as men if possible and if these are pairs, even better. Although we know that this may not always be so, if some guests are alone they should be interspersed between men and women as far as possible.

One trick that we usually use is to place small cards with the name of each guest over the plate or on chairs. It is a way to facilitate the guests location and save time. This is typically used especially in round or oval tables where the president is not so clear and so with little cards the guests will not feel so disoriented when entering the banquet. Once all the guests have entered the room, the ladies of the group are first to be seated, if there are no waiting staff nearby we can draw the chairs back to assist them in sitting down. Our preferred tables are rectangular and very long. We leave you some decorations and organization of our wedding tables.

Esperamos que este post os haya sido de ayuda para organizar a vuestros invitados.

Si tenéis alguna aquí estamos para ayudaros.

Que tengáis un buen fin de semana y hasta la semana que viene.

We hope this post has been helpful to organize your guests.

If you have doubt, we are here to help you.

May you have a good weekend and until next week.