10 cosas que recordar en el altar / 10THINGS TO REMEMBER AT THE ALTAR

Lo sabemos, la teoría es la teoría y la práctica ¡otra cosa! Pero vaya por delante que novia prevenida vale por dos ¿verdad? Pues ahí va un pequeño decálogo que te ayudará a que la ceremonia transcurra de forma perfecta y sin imprevistos. Unas claves que te aportarán tranquilidad y más confianza en tí misma en un día en que te van a evaluar al milímetro porque ¡eres la novia de la boda! ¡la gran protagonista del día! 10 puntos que repasamos uno a uno…¿lista?

1. Acuérdate de agradecer a todos los invitados que se acerquen para felicitarte o para hacerte un regalo. Con un beso “al vuelo” en la mejilla o un “muchas gracias por venir” acompañado de una gran sonrisa será suficiente en ese momento.

We know that theories are theories but practice another thing! Surely a well prepared bride is worth two others? True? Well following is a catalogue  that will assure that your ceremony is carried out perfectly and without surprises. Keys that will bring you tranquility and more confidence in yourself on a day on which you will be closely observed by the milimeter because you are the bride at the wedding., the protagonist of the day. Here are 10 points we list for you.

1. Remember to thank all the guests that congratulate you  or give you a gift. A kiss on the cheek or in the air, or “many thanks for coming” is sufficient at these moments.

09ed3e89c1d73f1989826facbbf99c89

2. Sea cual sea el tipo de ceremonia, religiosa o laica, asegúrate de saber en todo momento qué te toca hacer o decir, sobre todo si os vais a dirigir algunas palabras, votos, o alguna lectura. Ensayala con tiempo para evitar confusiones y balbuceos incómodos

2. No matter what kind of a ceremony you have, religious, or secular be sure you know what tos ay or do , especially if you are going to say your own vows or   Practice beforehand to avoid confusions or uncomfortable pauses.

8afc13c7f11ed2c3dc717ca1a6fe8d77

3. Sonríe. Todos los ojos están puestos en ti, y una leve sonrisa dibujada en tu rostro transmitirá tu felicidad y transmitirá confianza a tu pareja. Además ¡te estás casando! no firmando una sentencia de muerte. Si eres una persona con semblante serio, practica un poco en casa con algún amigo a familiar.

3. Smile. Everyone’s eyes are on you, and a gente smile on your face will transmit your happiness and give confidence to your groom.  You are getting married not  signing a death sentence! If you are usually a serious person,  practice smiling at home and with friends.

4.Presta atención a las personas que estén haciendo alguna intervención oral como una lectura, en el caso de una ceremonia religiosa, ¡ellas también están nerviosas! y el hecho de que les prestes toda tu atención les tranquilizará. Además este ejercicio te mantendrá atenta y concentrada en lo que está sucediendo, porque no nos engañemos, en ese momento puede que nuestra mente vuele hacia otras partes con el consiguiente peligro de perderte ¡tu propia boda!

4. Pay attention to the people who are speaking during the ceremony . In the case of a religious ceremony the spekers are also nervous and your full attention to them will surely relax them. This will keep you  maintain your attention and concentrtion in what is going on  because don’t kid yourself, even in these perfect moments your mind can wander and you can miss parts of your own wedding. 

5. Mantén una buena postura. No hace falta recordar que todos están mirando, ¡y las cámaras también! Tu posición en el altar quedará capturado para la eternidad, así que nada de ladearse demasiado ni encorvarse sin necesidad. Manténte erguida y relajada (todo lo que puedas!), sobre todo si te vas a sentar en algún momento de la misma.

5. Keep good posture. You needn’t remember that all eyes are on you, and cameras as well…Your position at the altar will be captured for eternity so no bending and twitching without necessity…Remain relaxed and proud especially if you sit down  at any part of the ceremony.

6. Usa un pañuelo. Si crees que vas a emocionarte ¡no esperes que por azar alguien te tienda un pañuelo! con el consiguiente riesgo de que sea de anti-estético papel o de tela pero ¡de un horrible estampado! Asegúrate de que alguien de confianza (dama de honor, tu madre o madrina) traiga un pañuelo de tela blanca en su bolso de mano, bonito y perfectamente planchado que en caso de necesitar, puedas pedirle discretamente. Y por supuesto si eres llorona, piensa en maquillaje resistente al agua, nada peor que una novia chorreando de negro.

6.Use a handkerchief. If you think you are going to become emotional don’t wait for someone to hand you a handkerchief that might be unesthetic paper or horrid floral pattern that distracts from your dress. Make sure that someone of confidence (the maid of honor, your mother or  bridesmaid) brings a lovely washed and ironed white hankerchief in their handbag. In case you need it. You can ask for it discreetly.   And of course if you know you are tearful think about this to have waterproof cosmetics when being made-up. There is Little worse that a  striped face ona bride…!

fotos-boda-madrid-12

7. El velo y la cola del vestido “bajo control”. No permitas que todo el mundo quiera hacerse cargo de tu velo y tu cola (en caso de llevarla). Designa una persona de confianza, preferiblemente adulta, porque a pesar de que los pajes son monísimos, acaban pisándote de todos lados sin conseguir muy bien el objetivo principal, que estés perfecta en todo momento. Si quieres entrar en la iglesia con niños, preocúpate de tener un adulto al mando, y que sea éste el que sea quien te coloque velo y cola en cualquier momento de la ceremonia…

7. Your veil and the bottom of your dress shoud be under control. Don’t allow your guests to lift your dress up if it drags on the floor. Chose someone of confidence, preferably an adult because although the pages are adorable they often step on the dress by mistake without completing the principal objective of helping you to be perfect at all times.  If you want to enter the church with children, make sure they are accompanied by an adult  who can tend to your veil or dress at any time during the ceremony.

de7ee29991914263e0eac3e44b56f38b

8. El portador de anillos. Si en un momento dado alguien os trae los anillos, hazle sentir especial. Por ejemplo, si se trata de un niño, con un beso en la frente. Eso le gustará además de crear una bonita situación para un instante fotográfico único.

8. The ring bearer. If someone is to carry the rings make them feel special. For example if it is a child, give him a kiss on his forehead. He will like this and it creates a lovely photo for your álbum.

9.Habla alto y claro. Esto es muy importante. No hagas que tu pareja se sienta insegura o que los invitados se pregunten unos a otros qué has dicho. Adopta un tono medio alto para que todos, hasta los invitados más mayores puedan oírte de viva voz tomar una de las decisiones más importantes de tu vida. Puedes practicar con tu casa llena de amigos y familiares.

9. Speak loud and clear. This is very important. Don’t let your partner feel insecure or your guests having to ask one another ‘what did they say?’. Adopt a médium high tone so that everyone , including older ones can hear you taking the most important decisión of your life in full voice . You can practice ahead at home with the house full of friends and family..

10.¿Por qué te estás casando con esta persona? Este sin duda es el pensamiento más importante de todos (aunque probablemente te vengan más de 200 en una hora). Da igual si al final, se te olvida un texto, te pones nerviosa y se te olvida algo, o se te cae un anillo, o lloras como una magdalena…Todas esas cosas son insignificantes en comparación a éste. No importa lo que haces bien o mal antes, durante y después de la ceremonia, siempre y cuando pronuncies libremente con verdadero amor y compromiso cada palabra. De ser así, serás la novia perfecta.

10. Why are you marrying this person? This is undoubtedly the most      important thought  of all  (although you may have as many as 200 in an hour). Its ok if at the end you forget part of the text, if you are nervous and forget  something or drop the ring or cry like a baby…All of these things are insignificant  in comparison to this. It is not important what you do well or not before, during or after the ceremony, as long as you pronounce each Word loud and clear with true love and committment. If you do that, you will be the perfect bride.